Przejdź do głównej zawartości

Słownik alternatywny: alternatywna wersja ortograficzna

Słownik alternatywny jest stosowany w całości jako do tworzenia słownika korektora ortograficznego. Tymczasem w grze dopuszczalne są tylko niektóre wyrazy. Myślę, że z tego samego powodu do korektora pewne wyrazy dopuszczalne w grach nie powinny być wprowadzane. Dotyczy to niesłychanie rzadkich form potencjalnych, które mogą być mylące, oraz bardzo rzadkich, mylących wyrazów. Oto wstępna lista:

  1. zaprzeczone rzeczowniki odsłowne w liczbie mnogiej (np. nieprzyjść, niezdań, niebyć, niewejść): są one generowane skryptem na podstawie bazy słownikowej z flag i oraz j; ten skrypt ewidentnie generuje flagi UV, a powinien tylko U (np. z być/BeGHj tworzone jest też niebycie/UV na podstawie form z flagi j, przynajmniej tak mi się wydaje).
  2. juz
  3. som
  4. sie (ręczne dodanie formy „siego” zamiast „si”)
  5. duha (?)
  6. pokuć (forma rozkazująca „pokuj”)
  7. łaba
  8. tłomaczyć
  9. formy czasu przeszłego kończące się na -łom i -łoś (nikt przy zdrowych zmysłach nie mówi o sobie ani do kogoś w rodzaju nijakim!); modyfikacja kilku przyrostków dla flagi H i F jest konieczna, czyli tylko plik afiksów
  10. tryb rozkazujący od móc, woleć, musieć (móż południowych ;)
  11. liczba mnoga nazw własnych – pełna dyskusja tutaj
  12. [raczej nie ma sensu: usunięcie formy -yj, -ij (np. dyferencyj) - wywalić flagę C z pliku afiksów i słownika ortograficznego]

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Imiesłów przysłówkowy bez orzeczenia

W zdaniach z imiesłowami przysłówkowymi (-ąc i -wszy), zakończonych znakiem interpunkcyjnym, powinno występować orzeczenie. Dopuszczalne jest opuszczenie orzeczenia w tytule. W tytule nie stosuje się jednak kropek na końcu. Na przykład: Czekając na Godota Czekając na Godota, zabawiali się rozmową. Błąd ten jest tym bardziej rażący w zdaniach, w których występuje zdanie podrzędne: !Czekając na Godota, który nie przychodził. Usterka zostanie wykryta także w błędnie formułowanych pytaniach: !Rozmawiając o sporcie, który sport uprawiasz? W powyższym przykładzie podmiot imiesłowu jest inny od podmiotu pytania (my rozmawiamy, a sport uprawiasz tylko ty). Powinno być: Skoro już mowa o sporcie, którą dyscyplinę uprawiasz?

Gromadzimy błędy językowe

Tu zbieram błędy, które mają być wykrywane regułami. Część z tych błędów można dodać także do list autokorekty w Ooo (a nawet w programie MS Word). Warto pamiętać, że na liście muszą być tylko te błędy, których nie wykryje już korektor pisowni (a zatem błędne formy fleksyjne i proste błędy ortograficzne nie muszą być tutaj umieszczane). Zapraszam do komentowania i uzupełniania tej listy, na pewno nie jest wyczerpująca. Mówiąc krótko, to taki negatywny słownik języka polskiego ;) Nowomowa, ale nie błąd: wychodzić|wyjść * naprzeciw -> popierać *, iść na rękę * wprowadzić kogo w co -> zapoznać kogo z czym [fałszywe alarmy] w przypomnieniu -> przypominając [za dużo fałszywych alarmów] do wojny -> przed wojną [fałszywe alarmy, wiele poprawnych zwrotów] więcej chory -> coraz bardziej chory [rzadkie] widzieć się zmuszonym -> być zmuszonym w uzupełnieniu -> uzupełniając do roku -> przed upływem roku [za dużo fałszywych alarmów] trzymać wagę, firmę, mowę ś

Aktualizacja słownika ortograficznego w programie LanguageTool 5.8

Przygotowałem aktualizację słownika ortograficznego stosowanego w programie LanguageTool (będzie dostępna publicznie w nowym wydaniu, 5.8, planowanym na koniec czerwca). Słownik oparty jest przede wszystkim na słownikach dostępnych na sjp.pl , lecz usunąłem trochę mylących wpisów (np. niezalecaną formę „ grejfrut ”) i dodałem trochę funkcji (typu wyrazy pisane z łącznikiem), które są potrzebne. Zdumiało mnie, że poprzednia wersja słownika pochodziła z roku 2008. No cóż, ta zmiana się po prostu należała. W kolejce jest aktualizacja paczki słowników do LibreOffice/OpenOffice.