Przejdź do głównej zawartości

Słownik poprawnej polszczyzny Stanisława Szobera online

Cyfryzacja polskich zasobów przynosi czasem bardzo interesujące efekty. Jednym z nich jest pojawienie się nieco już starego, ale nadal przydatnego Słownika poprawnej polszczyzny Stanisława Szobera w Repozytorium Cyfrowym Instytutów Naukowych. Cały słownik jest dostępny w formacie PDF, który można przeszukiwać. Wiele porad się zdezaktualizowało (potępiane błędy czy formy zanikły – kiedyś np. Szober potępiał formę posełka stosowaną zamiast poprawnej „posłanka”), ale niektóre nadal są dorzeczne.

Komentarze

Anonimowy pisze…
Mam pytanie - czy jest jakis manual pokazujacy jak zrobic stemming w morfologiku? Jakie commands trzeba napisac w cmd? Nie jestem zbyt biegla w pisaniu polecen w cmd a potrzebuje zrobic stemming tekstu w jezyku polskim do text miningu w programie R.
Bede bardzo wdzieczna za pomoc i wskazowki.
Pozdrawiam,
Magda
Wystarczy wywołać polecenie, samo pokaże pomoc.
Anonimowy pisze…
Stanisław Szobera był wybitnym językoznawcą polskim, miałam w domu ten słownik po babci. Ostatnio kupiłam sobie taką wersję książkową http://ksiegarnia.pwn.pl/produkt/208903/slownik-poprawnej-polszczyzny-pwn.html chociaż, jak wiadomo - najłatwiej wyszukać wszystko w Internecie.
Anonimowy pisze…
Stanisław Szobera był wybitnym językoznawcą polskim, miałam w domu ten słownik po babci. Ostatnio kupiłam sobie taką wersję książkową chociaż, jak wiadomo - najłatwiej wyszukać wszystko w Internecie.
Anonimowy pisze…
Stanisław Szobera był wybitnym językoznawcą polskim, miałam w domu ten słownik po babci. Ostatnio kupiłam sobie taką wersję książkową

chociaż, jak wiadomo - najłatwiej wyszukać wszystko w Internecie.
Anonimowy pisze…
Witam,
skąd aktualnie można pobrać plik morfologik.txt?

Pozdrawiam
Artur
AdultBilisim3434 pisze…
samwoode sanırım dünyanın en büyük sitesi başladı çalışmalara.

Popularne posty z tego bloga

Imiesłów przysłówkowy bez orzeczenia

W zdaniach z imiesłowami przysłówkowymi (-ąc i -wszy), zakończonych znakiem interpunkcyjnym, powinno występować orzeczenie. Dopuszczalne jest opuszczenie orzeczenia w tytule. W tytule nie stosuje się jednak kropek na końcu. Na przykład: Czekając na Godota Czekając na Godota, zabawiali się rozmową. Błąd ten jest tym bardziej rażący w zdaniach, w których występuje zdanie podrzędne: !Czekając na Godota, który nie przychodził. Usterka zostanie wykryta także w błędnie formułowanych pytaniach: !Rozmawiając o sporcie, który sport uprawiasz? W powyższym przykładzie podmiot imiesłowu jest inny od podmiotu pytania (my rozmawiamy, a sport uprawiasz tylko ty). Powinno być: Skoro już mowa o sporcie, którą dyscyplinę uprawiasz?

Gromadzimy błędy językowe

Tu zbieram błędy, które mają być wykrywane regułami. Część z tych błędów można dodać także do list autokorekty w Ooo (a nawet w programie MS Word). Warto pamiętać, że na liście muszą być tylko te błędy, których nie wykryje już korektor pisowni (a zatem błędne formy fleksyjne i proste błędy ortograficzne nie muszą być tutaj umieszczane). Zapraszam do komentowania i uzupełniania tej listy, na pewno nie jest wyczerpująca. Mówiąc krótko, to taki negatywny słownik języka polskiego ;) Nowomowa, ale nie błąd: wychodzić|wyjść * naprzeciw -> popierać *, iść na rękę * wprowadzić kogo w co -> zapoznać kogo z czym [fałszywe alarmy] w przypomnieniu -> przypominając [za dużo fałszywych alarmów] do wojny -> przed wojną [fałszywe alarmy, wiele poprawnych zwrotów] więcej chory -> coraz bardziej chory [rzadkie] widzieć się zmuszonym -> być zmuszonym w uzupełnieniu -> uzupełniając do roku -> przed upływem roku [za dużo fałszywych alarmów] trzymać wagę, firmę, mowę ś

Aktualizacja słownika ortograficznego w programie LanguageTool 5.8

Przygotowałem aktualizację słownika ortograficznego stosowanego w programie LanguageTool (będzie dostępna publicznie w nowym wydaniu, 5.8, planowanym na koniec czerwca). Słownik oparty jest przede wszystkim na słownikach dostępnych na sjp.pl , lecz usunąłem trochę mylących wpisów (np. niezalecaną formę „ grejfrut ”) i dodałem trochę funkcji (typu wyrazy pisane z łącznikiem), które są potrzebne. Zdumiało mnie, że poprzednia wersja słownika pochodziła z roku 2008. No cóż, ta zmiana się po prostu należała. W kolejce jest aktualizacja paczki słowników do LibreOffice/OpenOffice.